Elenco blog personale

sabato 11 agosto 2012

AMO




 AMO


Amo quando arrivi trafelata,
di corsa, mi getti le braccia
al collo e mi parli senza dir nulla!


Amo i tuoi vestiti estivi,
sgargianti, variopinti, colorati!


Amo quando svolazzano e,
in un gioco di vedo non vedo,
ti fasciano al vento, si disegnano
addosso o scoprono
l ottava meraviglia! 






Amo incontrarti anche solo
per un attimo, vedere
la tua siluette, toccare
la tua pelle o sentire
la tua voce!


Amo la tua eleganza, il modo
di camminare così personale,
quando dispieghi le curve,
spandi la femminilità,
come una brezza che fa
stormire gli alberi! 






Amo il tuo volto senza tempo,
dai tratti adolescenziali!
Gli occhi come smeraldi
levigati immersi
nell acquamarina!
La bocca rosso fuoco,
grossa, aperta, ospitale!
Il collo da cerbiatta, elegante,
sottile, etereo!

Amo il tuo seno maestoso,
prorompente, spudorato!
La tua vita sottile, accentuata,
femminile! Il bacino giunonico,
disinvolto, irriverente!

Amo le tue cosce lunghe,
tornite, veneree! 



 



Amo la mannequin che è in te,
come indossi, come
porti in giro il tuo fascino!

Amo quando a telefono,
piena di desiderio, dici
"ho messo su un intimo di
pizzo nero, un vestito a fiori,
dei tacchi vertiginosi
e i capelli gelatinati!
Se fossimo insieme
ci perderemmo in una viuzza
laterale del paesino che
sto visitando!”
E io muoio in questo paesaggio
crepuscolare, andaluso, 
alla Maya desnuda!  

 

1 commento:

  1. I just love your poetry translated into English. Perhaps it loses something in translation. But if my man I would say only 10 percent of what I read, I'd be the happiest woman in the world. I'm not a girl, I had two husbands and three children. And a good dose of "boyfriends". But I did not hear such words elsewhere than on the novels and films. I hope you do not belong to these categories, and even if he is among the most sublime words that he read. Inside I will read something irresistibly true. I knew this blog. I translate texts, it is my job. They say that Italians are romantic but for me this is the first case of an Italian writer so sweet. Ok Jacqueline62

    Ho appena tradotto la tua poesia Amo in inglese. Forse nella traduzione si perde qualcosa. Ma se il mio uomo mi dovesse dire solo il 10 per cento di quello che ho letto, sarei la donna più felice del mondo. Non sono una ragazzina, ho avuto due mariti e tre figli. E anche una buona dose di “fidanzati”. Ma non ho sentito parole del genere se non sui romanzi e al cinema. Spero tu non appartenga a queste categorie e se anche fosse sono tra le parole più sublimi che abbia letto. Dentro io vi leggo qualcosa di irresistibilmente vero. Non conoscevo questo blog. Traduco testi, è il mio lavoro. Dicono che gli italiani siano romantici eppure per me questo è il primo caso di uno scrittore italiano così dolce. Ok Jacqueline62

    RispondiElimina